have, haben, haber, habere

by Joanne von Spanien

So these words, all meaning in various contexts “to have” in the Germanic and Romance languages are NOT related! Although English’s “to have” is in fact related to Latin’s “capio, capere” meaning “to seize!” The similar sounding Germanic and Romance words are apparently just a coincidence. Weird!

Estas palabras, que significan “tener” en various contextos en las lenguas romanas y germánicas, no vienen de la misma raíz indo-europea. “To have” en inglés, es, de hecho, de la misma familia etimológica de “capio, capere” de latín, que significa en español “coger”… debe ser algún chiste aquí, argentinos… El sonido similar de “have, haben” y “haber, habere” es una coincidencia!

Advertisements