Transgender language nerd time!

So I saw an infographic on Tumblr. Basically it went like this: “don’t call trans women transwomen ’cause that others then, makes them sound like some sort of alien freak of nature, not just a type of woman, much like a cis woman.

The thing is, noun phrases like this are always written as a single word auf Deutsch. I wouldn’t say this is offensive. That said, I don’t know much about the German trans community. But it’s important to remember these phrases have a different cultural-linguistic association.

Language defines us and we define language. And it changes and we change and we change it.

Trans folks, let’s talk about bravery/gente trans, hablemos del valor


So why is it that a lot of trans folks, when cis people say something like, “Oh, you are so brave doing what you did,” either get fussy or reply with, “No, you’re wrong. I was so terrified the whole time.”

Didn’t you guys ever read or hear whatever that quote, that bravery is being scared shitless and doing it anyway? Enough of this self-deprecation. We’re all very brave!




Lo que no entiendo es por qué, cuando la gente cis nos dicen algo como “Eres tan valiente. Yo nunca podría hacer algo así”, nos ponemos quiquillos@s o nos enfadamos y contestamos, “No, no lo entiendes. Es que tenía tanto miedo todo el tiempo!”

Mira, ¿nunca habíais leído esa cita donde se dice “El valor no es la ausencia del miedo, sino hacer lo que tienes que hacer con todo el miedo del mundo”?

Entonces, basta. Tod@s somos increíblemente valoros@s.


%d bloggers like this: